Тема закрыта

Причина: 0

Сколько стоит перевод 700 000 знаков спец.текста?

я когда делала срочный перевод, сложный юридический, то 35 тыс в сутки делала - но я работала весь день и всю ночь почти не вставая, только чтоб быстро перекусить... Такая скорость - предел, для меня лично.
а нормальная скорость так и есть - 20 тысяч в день, не отвлекаясь, с утра до вечера.

При такой скорости (20 тыс) потребуется 35 дней непрерывного перевода, не отвлекаясь ни на что другое...
так что согласна с котенкой - нереально это сделать, по крайней мере, надо не одного переводчика привлекать

Фрези Грант
35 тыс в сутки тебе еще никто памятник не поставил?%О

назначить цену, независимо от знакомства, это Ваша профессия, моя подруга из турагентства, никому из знакомых не делает скидок, говоря, что бесплатно не работает.

А я б спросила "скока не жалко?" хорошая подруга назначит полную цену :D :D
Не, ну серьезно, это ж не страничку запростотак переветсти!%)

котёнок™
тебе еще никто памятник не поставил?%О

Ага, конечно :D а уж как подумаю, сколько фирма на моих бессонных ночах заработал %)

я тогда была после декрета и хотела работать ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ :D
Но потом месяц к переводам даже не подходила.

по ценам - даже если делать по 50 руб за тысячу знаков - то получится сумма - 35 тыс.руб %)

котёнок™
гыгык, давай экологию мине

ОК, если она согласится - поделюсь, судя по вашему опыту, мне одной явно не справиться. Только вот про цену все равно не знаю - что она там решит...
А если будем делиться - тебя какая цена устроит?

Добрячок
Думаете, нереально?

абсолютно. тем более, что, судя по тому, что вы в ценах не сильно ориентируетесь, такими делами вы занимаетесь нечасто :). бить на части можно только если потом третий (четвертый, пятый) будет редактировать, иначе гарантирована стилистическая разношерстность и путаница терминологии. тока если традос есть (но это мечты). при таком объеме в такие сроки и с выбором агентства надо быть поосторожней, это очень сложный заказ, а у них частенько студенты батрачат. имха - объяснить подруге, что выше головы не прыгнешь, только хороший спец + много времени + большие деньги = хороший перевод такого уровня.
ЗЫ все это грю как лицо незаинтересованное, сама работаю с немецким, но много раз проиходилось объяснять заказчикам, что я не конек-горбунок и хрустальный мост за ночь не построю

Gretel

Времени у нее нет - есть 5-6 недель только.
Деньги может и есть, но прикол в том, что она, как вчера выяснилось, ориентировалась на 10 (!) тысяч, когда говорила: "Я готова заплатить тебе ЛЮБЫЕ деньги!"
Таким за деньги я действительно не занималась, ну или очень редко. Но опыт учебы на инязе в двух видах - он может хоть немного дать представление, что это такое и сколько времени может занять. МНОГО, и я это осознаю. Но, как говорится, я работы не боюсь...
А тексты на части между людьми можно поделить по тематике: тебе - экологию, ей - физику, мне - технику, и т.д.
Но так-то все равно от нее все зависит - может она сама решит все переводить. А как вы, кстати, думаете, самостоятельно ей - это реально?

Добрячок
А как вы, кстати, думаете, самостоятельно ей - это реально?

одному человеку - за 6 недель еще куда ни шло, если у него есть именно постоянный опыт переводов по данной тематике (учеба в инязе и преподавание языка это несколько иное, вот я преподавать, напр, не берусь, ибо не мое, не умею) и больше в эти 6 недель он не занимается ничем. но за 3 недели, к 10 марта - никак. По стоимсти - скажу про свой немецкий, минимальная цена у меня - 120 р. за т.з. без пробелов, это с языка на общую тематику без срочности. В английском, за счет распространенности, м.б. пониже цены, но не намного, хороший спец не будет работать дешево, дешевый переводчик не всегда спец. Ну вот если вам пообещают ремонт в квартире сделать за сутки и две тыщи рэ, вы поверите ;)?

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

Все разделы