два языка в семье

Добрый день! Подскажите, в семье две национальности. мать - русская, отец - башкир. Семья желает, чтобы ребенок говорил на обоих языках. В каком возрасте и как следует его учить? Поделитесь, пожалуйста, опытом.

ээ.. а как вы собираетесь НАЧИНАТЬ учить, если вы на них в семье говорите?
вы собственно уже начали, это неизбежно :)
ну и классно

nikaraga
как следует его учить

нужно говорить на этих языках с ним, для начала

nikaraga
В каком возрасте и как следует его учить?

а как вы выучили русский? Так и ребенок ваш выучит, только два языка, если отец будет с рождения с ним на башкирском говорить. Только так.

у меня вопрос - мать оба языка понимает? Отец, вероятно, говорит по-русски, раз в России живет. просто когда папа будет к ребенку на своем языке обращаться, а мама не поймет, он будет ей переводить на русский? тогда преобладающим языком все равно русский будет. ну это я так, размышляю :)

У нас друг живёт в Великобритании, сам русский, жил в Екатеринбурга, жена англичанка, двое детей 7 и 3 года, папа разговаривает с ними только на русском с рождения, понимают хорошо два языка, говорят по русски конечно с акцентом, не так много, разговаривать предпочитают на английском.

zhuchok
тогда преобладающим языком все равно русский будет.

у билингвов все-равно всегда только один какой-то язык "ведущий"

У нас в семье мама - русская, папа - армянин. Ребенок слышит с рождения 2 языка, причем на армянском разговаривают только бабушка и дедушка, сейчас малышке 2 года, говорит на двух языках, конечно по русски лучше, по - армянски только в армянами. Так что если есть возможность, то учите своих деток, они должны знать родной язык отца.

Миссис Трололо
у билингвов все-равно всегда только один какой-то язык "ведущий"

У автора есть прекрасная возможность уравновесить оба языка. Самая замечательная легкая ситуация, когда на двух языках не только семья, но и люди вокруг разговаривают. Есть и школы с Башкирским языком как предметом, и друзей найдет потом, и другие семьи, где башкирский второй или даже первый. Так что, автор, вам супер усилий каких-то прилагать не надо.тяжелее, когда один из родителей носитель языка меньшинства.
А языки учить фонетически ребенок еще до рождения начинает.
Так что не волнуйтесь автор, просто говорите с ребенком и все у вас получится.

мама Кариши
У нас в семье мама - русская, папа - армянин. Ребенок слышит с рождения 2 языка, причем на армянском разговаривают только бабушка и дедушка

А у вас девочка живет вместе с бабушкой и дедушкой? У нас тоже я русская, а муж - армянин, но ребенок слышит с рождения только русский, мы не живем со свекрами, а муж говорит со мной по-русски, соответственно ребенок армянского-то почти и не слышит и не говорит на нем почти нисколько.

Eji
я русская, а муж - армянин,

А подскажите, проблем потом с произношением русских слов не будет? Мы со свекровью живем, говорят на обоих языках, но преимущественно русский. А я боюсь потом проблем.

nikaraga
В каком возрасте и как следует его учить? Поделитесь, пожалуйста, опытом.

с рождения

Пионерка
говорить с ребенком на 2-х языках, мать - на русском, отец- на башкирском

именно так :)

zhuchok
просто когда папа будет к ребенку на своем языке обращаться, а мама не поймет, он будет ей переводить на русский?

папа к ребенку обращается... Зачем маме все понимать? Ну, если надо будет - переведет, проблемы нет.

Eji
У нас тоже я русская, а муж - армянин, но ребенок слышит с рождения только русский, мы не живем со свекрами, а муж говорит со мной по-русски, соответственно ребенок армянского-то почти и не слышит и не говорит на нем почти нисколько.

у нас точно такая же ситуация была до 3-х лет дочкиных. Муж у меня - турок. А потом мы нежданно негаданно переехали к свекрам на полгода. Дочка один месяц только слушала всех. А на второй месяц заговорила по-турецки. За 2 месяца она выучила больше, чем я за 4 года :)
Сейчас дочке 4 года. Говорит хорошо на обоих языках, но по-русски все же лучше, потому что я за этм слежу, у меня "пунктик".
Сыну 2 года. Он пока совсем мало говорит. По несколько слов оттуда и отсюда. Но понимает прекрасно оба языка.

Девочки, хочу найти подружку, у кого ребенок говорит на другом языке, не на русском.
Чтобы моя дочь начала общаться и таким образом чуток перенимала язык :) Конечно лучше английский, но мне кажется знание ЛЮБОГО языка дополнительного - есть гут.
Так что если кому интересно - пишите в личку :).

naivno_super
А подскажите, проблем потом с произношением русских слов не будет?

У нас есть, но у нас в принципе речевые проблемы, я не связываю их с армянским, потому что его почти ребенок и не слышит. А вот у мужа племянница 5 лет, так там колоссальные проблемы, она вне дома по-русски, дома - по-армянски, то есть у ребенка классическое двуязычие, я ее с большим трудом понимаю, сильная задержка речи, но опять же там комплекс проблем, нельзя сказать, что ЗРР там именно из-за языкового окружения. Знаю смешанных деток, которые без всякой задержки речи на обоих языках лопочут...Так что, не переживайте....

Eji
ЗРР

И двуязычие не связаны между собой. Ребенок билингв имеет столько же шансов на ЗРР как и монолингв. Девчонки, у кого детки двуязычные растут, давайтезадружимся или темпу свою создадим, что ли.

Eji
она вне дома по-русски, дома - по-армянски, то есть у ребенка классическое двуязычие

Это обыкновенное двуязычие, нет никакого классического, чего уж вы, стратегия язык меньшинства -в доме, язык большинства -вне дома такая же популярная в мире как и один родитель-один языкСообщение было изменено пользователем 09-03-2011 в 11:23

я татарочка, муж русский. нахрена моим детям татарский? %) хотя я татарский хорошо знаю и говорю. Дочь учит английский и французский вот это ей нужнее будет. Башкирский ваще не понимаю зачем %)

noodles
Это обыкновенное двуязычие

Ну да, я это и имела в виду :) под классическим обычно и понимают самое обыкновенное и распространенное...
Про ЗРР и двуязычие согласна, поэтому и говорю, что там у племянницы комплекс проблем, хотя двуязычие добавляет своего, потому что у ребенка отсутствует четкая граница между языками, она может сказать начало слова на русском, а суффикс или окончание ввернуть на армянский манер...фиг поймешь вообще...
Хотя мне специалисты говорили, что двуязычные детки могут начинать говорить позже, но совсем не означает, что будут говорить плохо.

У меня сына иногда говорит на отцовском языке (эрзянский) :)

Alka-Seltzer
нахрена моим детям татарский?

Не разбрасывайтесь языками. Пусть будет и татарский. Физически язык место в мозге не занимает Так что это не вопрос того, что если три языка чел знает, то на четвертый места не останется. Зато столько преимуществ даже в когнитивном развитии у детишек билингвов. Ну и каждый следующий язык учится легче.
А еще билингвы гораздо реже страдают "болезнями старого мозга" типа Альцгеймера, ну и просто гораздо гибче мозг и лучше память.

Alka-Seltzer
Башкирский ваще не понимаю зачем

если папа и его родные говорят на башкирском, значит очень даже надо :)

Eji
у ребенка отсутствует четкая граница между языками, она может сказать начало слова на русском, а суффикс или окончание ввернуть на армянский манер...фиг поймешь вообще...

в пять лет?... На мой взгляд, имеются некоторые проблемы у конкретной девочки. Надеюсь, что у нее в ближайшее время все встанет на свои места :) На нее не надо равняться, не надо по ней судить.

У меня перед глазами очень и очень много деток-билингвов. Я сейчас живу в Турции, где в настоящее время просто бум русско-турецких браков.... и детей, соответственно. У детей уже в 4 года есть четкое разделение языков. Знают, где и с кем на каком языке надо говорить. Языки не путают. Единственное, если ребенку удобнее говорить на турецком, то он то и дело переходит на него. Но это не из серии "полслова из одного языка, полслова из другого", нет. Просто начинает говорить на другом языке.

Ну, и про свою дочку я уже писала. Со мной говорит только по-русски, с папой - только по-турецки, с братиком - по настроению то на одном, то на другом языке :) Если вдруг услышит незнакомое слово, то спросит у меня, на каком это языке. Соответственно, "записывает" это слово себе в память в определенную область :)

noodles
Ну и каждый следующий язык учится легче.

+++

Eji
на русском, а суффикс или окончание ввернуть на армянский манер

Ну это не признак отсутствия границы между языками. Ребенок различает языки разных групп с рождения по фонетическим признакам и частоте распределения фонем, схожие языки различаются где-то с 5 месяцев. Взгляд на то, что два языка могут не различаться очень устарел. А ваш пример - это случай очень сильного доминирования одного языка, которое приводит к грамматическому смешению. Сильный язык образует некую грамматическую рамку, в которую вставляются слова слабого языка. Грамматическое смешение уменьшается если развивать слабый язык

Eji
двуязычные детки могут начинать говорить позже

тоже устаревший и ошибочный взгляд. Процент детей- билингвов, которые начали говорить позже не отличается от процента детей монолингвов, которые начали говорить позже

naivno_super

нет проблем нет с произношением... говорит чисто для своего возраста.

нет, мы живем отдельно, только в гости ходим к армянам, папа с ней тоже только на русском болтает...

мама Кариши

Это естественно, ведь оба языка ребенок дышит от носителей, я правильно понимаю?
А вот писать и читать на армянском вы ребенка учите?

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

Все разделы